Titles: Difference between revisions

    From Hokuto no Ken Encyclopedia | HnKWiki
    No edit summary
    Tag: sourceedit
    No edit summary
    Tag: sourceedit
    Line 6: Line 6:
    *'''{{nihongo|Gen'ō|玄王|Profound King}}''': Used by [[Sarim]]
    *'''{{nihongo|Gen'ō|玄王|Profound King}}''': Used by [[Sarim]]
    *'''{{nihongo|Gokuchō|獄長|Warden}}''': Used by [[Uighur]]
    *'''{{nihongo|Gokuchō|獄長|Warden}}''': Used by [[Uighur]]
    *'''{{nihongo|Gun Shirei|郡指令|Area Governor}}''': Used by [[Bask]]
    *'''{{nihongo|Gunshirei|郡指令|Area Governor}}''': Used by [[Bask]], [[Geira]], and [[Zongu]]
    *'''{{nihongo|Gunshō|郡将|District General}}''': Used by [[Kaiser]] and [[Cain]]
    *'''{{nihongo|Gunshō|郡将|District General}}''': Used by [[Kaiser]] and [[Cain]]
    *'''{{nihongo|Ken'ō|拳王|King of Fists}}''': Used by [[Raoh]]
    *'''{{nihongo|Ken'ō|拳王|King of Fists}}''': Used by [[Raoh]]

    Revision as of 16:56, 20 April 2017

    Throughout the various translations of Hokuto no Ken into English, one of the most confusing things is the way characters' titles are translated. Often very vague and generic terms like "Emperor" and "King" are thrown around for multiple characters. The original manga uses many specific terms.