Lu:na: Difference between revisions

    From Hokuto no Ken Encyclopedia | HnKWiki
    No edit summary
    No edit summary
     
    (5 intermediate revisions by the same user not shown)
    Line 1: Line 1:
    {{Infobox Single  
    {{Infobox Single <!-- See Wikipedia:WikiProject_Songs -->
    | Name          = Lu:na
    | Name          = Lu:na
    | Cover          =
    | Cover          =  
    | Cover size    =  
    | Cover size    =  
    | Border         =  
    | Artist         = [[wikipedia:Gackt|Gackt]]
    | Caption        =
    | from Album     =  
    | Artist        = Gackt
    | Released      = June 30, 2003
    | Album         =  
    | Released      =  
    | Format        =
    | Recorded      =  
    | Recorded      =  
    | Genre          =  
    | Genre          = [[wikipedia:Hard rock|Hard]]/[[wikipedia:Alternative rock|Alternative rock]]
    | Length        =  
    | Length        =  
    | Label          =  
    | Label          = [[wikipedia:Nippon Crown|Nippon Crown]]
    | Writer        =  
    | Writer        = Gackt Camui
    | Producer      =  
    | Producer      = Gackt
    | Audio sample?  =
    | Chart position =  
    | Certification  =  
    | Last single    = "[[wikipedia:Tsuki no Uta|Tsuki no Uta]]"<br />(2003)
    | Last single    =  
    | This single    = "'''Lu:na/Oasis'''"<br />(2003)
    | This single    =  
    | Next single    = "[[wikipedia:Last Song (Gackt song)|Last Song]]"<br />(2003)
    | Next single    =  
    | Misc          =  
    | Misc          =  
    }}
    }}
    <div class="thumb tright">
    [[File:Lu na - GACKT lyrics (English + Romaji)|425px]]
    </div>
    <tabber>
    Rōmaji=
    <poem>
    Dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darō
    Yureru kagerō no naka de mitsumete ita tsuki ga warau
    Mimimoto de sasayaki hajimeru REQUIEM no yūwaku o
    Kizu tsukeru koto deshika osaerarenai mama de
    Itami o yami ni sarawareta boku wa
    kaeru koto nado deki wa shinai kara...
    Chigireta bara o mune ni daite
    Shinku no umi ni ochite yuku
    Kasanariau karada no ue de
    Shinu made odori tsuzukeru
    Itami o yami ni sarawareta boku wa
    kaeru koto nado deki wa shinai kara...
    Mogaki kurushimu emono no yō ni
    Ishiki wa ubawareru mama ni
    Kairaku ni oborete kieteyuku
    Tsumetai kono ude no naka de


    Chigireta bara o mune ni daite
    Shinku no umi ni ochite yuku
    Kasanariau karada no ue de
    Shinu made odori tsuzukeru
    </poem>
    |-|
    Kanji=
    <poem>
    誰が塞がれたこの瞳の奥に触れるのだろう
    揺れる陽炎の中で見つめていた月が{{ruby|嗤|わら}}う


    <div class="thumb tleft">
    耳元で囁き始めるレクイエムの誘惑を
    <youtube>v9TG69kzXrM</youtube>
    傷つけることでしか抑えられないままで
    </div>
     
    痛みを闇にさらわれた僕は
    還ることなど出来はしないから…
     
    ちぎれた薔薇を胸に抱いて
    真紅の海に落ちてゆく
    重なり合う{{ruby|躰|からだ}}の上で
    死ぬまで踊りつづける
     
    痛みを闇にさらわれた僕は
    還ることなど出来はしないから…
     
    もがき苦しむ獲物のように
    意識は奪われるままに
    快楽に溺れて消えてゆく
    冷たいこの腕の中で
     
    ちぎれた薔薇を胸に抱いて
    真紅の海に落ちてゆく
    重なり合う{{ruby|躯|からだ}}の上で
    死ぬまで踊りつづける
    </poem>
    |-|English=
    <poem>
    *Translated by Mic.
     
    Who would ever touch these blinded eyes of mine?
    The moon I was gazing in shimmering air dances... then it grins!
     
    Temptations of a requiem began to whisper in my ears
    and I could only bare it by hurting myself.
     
    All of my pain was taken away by the Darkness
    and now, I know I can never come back anymore.
     
    Embracing torn off petal of the roses on my chest
    then I'm falling down into the bloody ocean.
    On top of those overlapping bodies of the two
    we will dance 'til the death stops us...
     
    All of my pain was taken away by the Darkness
    and now, I know I can never come back anymore.
     
    Like a dying prey of the beasts, writhing in pain,
    my consciousness just keeps on fading away.
    Drowned out by the ecstasy, and finally it vanishes
    under these pale arms of yours.
     
    Embracing torn off petal of the roses on my chest
    then I'm falling down into the bloody ocean.
    On top of those overlapping bodies of the two
    shall we dance 'til the death stops us...?
    </poem>
    </tabber>
    [[Category:Songs|Luna]]
    [[Category:Songs|Luna]]

    Latest revision as of 01:45, 2 July 2019

    “Lu:na”
    Single by Gackt
    Released June 30, 2003
    Genre Hard/Alternative rock
    Label Nippon Crown
    Writer(s) Gackt Camui
    Producer Gackt
    Gackt singles chronology
    "Tsuki no Uta"
    (2003)
    "Lu:na/Oasis"
    (2003)
    "Last Song"
    (2003)

    Dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darō
    Yureru kagerō no naka de mitsumete ita tsuki ga warau

    Mimimoto de sasayaki hajimeru REQUIEM no yūwaku o
    Kizu tsukeru koto deshika osaerarenai mama de

    Itami o yami ni sarawareta boku wa
    kaeru koto nado deki wa shinai kara...

    Chigireta bara o mune ni daite
    Shinku no umi ni ochite yuku
    Kasanariau karada no ue de
    Shinu made odori tsuzukeru

    Itami o yami ni sarawareta boku wa
    kaeru koto nado deki wa shinai kara...

    Mogaki kurushimu emono no yō ni
    Ishiki wa ubawareru mama ni
    Kairaku ni oborete kieteyuku
    Tsumetai kono ude no naka de

    Chigireta bara o mune ni daite
    Shinku no umi ni ochite yuku
    Kasanariau karada no ue de
    Shinu made odori tsuzukeru

    誰が塞がれたこの瞳の奥に触れるのだろう
    揺れる陽炎の中で見つめていた月が(わら)

    耳元で囁き始めるレクイエムの誘惑を
    傷つけることでしか抑えられないままで

    痛みを闇にさらわれた僕は
    還ることなど出来はしないから…

    ちぎれた薔薇を胸に抱いて
    真紅の海に落ちてゆく
    重なり合う(からだ)の上で
    死ぬまで踊りつづける

    痛みを闇にさらわれた僕は
    還ることなど出来はしないから…

    もがき苦しむ獲物のように
    意識は奪われるままに
    快楽に溺れて消えてゆく
    冷たいこの腕の中で

    ちぎれた薔薇を胸に抱いて
    真紅の海に落ちてゆく
    重なり合う(からだ)の上で
    死ぬまで踊りつづける

    • Translated by Mic.


    Who would ever touch these blinded eyes of mine?
    The moon I was gazing in shimmering air dances... then it grins!

    Temptations of a requiem began to whisper in my ears
    and I could only bare it by hurting myself.

    All of my pain was taken away by the Darkness
    and now, I know I can never come back anymore.

    Embracing torn off petal of the roses on my chest
    then I'm falling down into the bloody ocean.
    On top of those overlapping bodies of the two
    we will dance 'til the death stops us...

    All of my pain was taken away by the Darkness
    and now, I know I can never come back anymore.

    Like a dying prey of the beasts, writhing in pain,
    my consciousness just keeps on fading away.
    Drowned out by the ecstasy, and finally it vanishes
    under these pale arms of yours.

    Embracing torn off petal of the roses on my chest
    then I'm falling down into the bloody ocean.
    On top of those overlapping bodies of the two
    shall we dance 'til the death stops us...?