User talk:SirRandomage: Difference between revisions
SirRandomage (talk | contribs) You can check the insults in the history of this page. I'm not in the mood to let them pollute this page. |
No edit summary |
||
| Line 27: | Line 27: | ||
Yeah, you can do a redirect if you want. They changed the kanji for ''Hyakuretsuken'' in ''Hokuto no Ken 5'' for some reason, even though the manual for HNK4 uses the "correct" spelling and it works the same way too (it's not another move with the same pronunciation). Either way, you have to keep in mind that most ''Hokuto no Ken'' adaptations tend to take their liberties from the original manga's story in some form or another like changing Misumi's name to Sumisu/Smith in the anime and the games are no exception. I added a link to the Shura no Kuni JPN fansite, which has a manual scan. [[User:Arkhound|Arkhound]] 20:37, May 15, 2010 (UTC) | Yeah, you can do a redirect if you want. They changed the kanji for ''Hyakuretsuken'' in ''Hokuto no Ken 5'' for some reason, even though the manual for HNK4 uses the "correct" spelling and it works the same way too (it's not another move with the same pronunciation). Either way, you have to keep in mind that most ''Hokuto no Ken'' adaptations tend to take their liberties from the original manga's story in some form or another like changing Misumi's name to Sumisu/Smith in the anime and the games are no exception. I added a link to the Shura no Kuni JPN fansite, which has a manual scan. [[User:Arkhound|Arkhound]] 20:37, May 15, 2010 (UTC) | ||
La reina del drama lo sera tu puta madre. Que sepas que llevo mas ediciones que tu y como esto no se arregle las borrare todas. Muerete y pudrete en el infierno hijo de la gran puta. No quiero que me conteste quiero que me dejes en paz y no me dirijas tus putas palabras. Digo lo que quiero cuando quiero y como quiero. Que te follen maricon de mierda. | |||