Jump to content

Titles: Difference between revisions

From Hokuto no Ken Encyclopedia | HnKWiki
No edit summary
Tag: sourceedit
No edit summary
Tag: sourceedit
Line 8: Line 8:
*'''{{nihongo|King|キング}}''': [[Shin]]
*'''{{nihongo|King|キング}}''': [[Shin]]
*'''{{nihongo|Kiō|鬼王|[[wikipedia:Oni (folklore)|Demon]] King}}''': Used by [[Goram]]'''
*'''{{nihongo|Kiō|鬼王|[[wikipedia:Oni (folklore)|Demon]] King}}''': Used by [[Goram]]'''
*'''{{nihongo|Kōtei|皇帝|Emperor}}''': Used by the ancient ruler of the [[Nanto Rokusei Ken]], the ruler that forbade [[Rakan Niō Ken]], and [[Aisin-Gioro Puyi]].
*'''{{nihongo|Kōtei|皇帝|Emperor}}''': Used by the ancient ruler of the [[Nanto Rokusei Ken]], the [[wikipedia:Legendary kings of Magadha|ruler]] that forbade [[Rakan Niō Ken]], and [[Aisin-Gioro Puyi]].
*'''{{nihongo|Kōtei|光帝|Emperor of Light}}''': Used by [[Baran]]
*'''{{nihongo|Kōtei|光帝|Emperor of Light}}''': Used by [[Baran]]
*'''{{nihongo|Kyokuō|棘王|Thorn King}}''': Used by [[Haderu]].
*'''{{nihongo|Kyokuō|棘王|Thorn King}}''': Used by [[Haderu]].
Line 18: Line 18:
*'''{{nihongo|Shishiō|獅子王|Lion King}}''': Used by [[Igor]]
*'''{{nihongo|Shishiō|獅子王|Lion King}}''': Used by [[Igor]]
*'''{{nihongo|Shō|将|General}}''': Used by each of the [[Nanto Rokusei Ken]]
*'''{{nihongo|Shō|将|General}}''': Used by each of the [[Nanto Rokusei Ken]]
*'''{{nihongo|Sōtoku|総督|Viceroy}}''': Used by [[Jakō]]
*'''{{nihongo|Sōtoku|総督|[[wikipedia:Viceroy|Viceroy]] or [[wikipedia:Governor-general|Governor-general]]}}''': Used by [[Jakō]]
*'''{{nihongo|[[Tentei]]|天帝|Emperor of [[wikipedia:Tian|Heaven]]}}''': Used by [[Lui]], and occasionally [[Lin]].
*'''{{nihongo|[[Tentei]]|天帝|Emperor of [[wikipedia:Tian|Heaven]]}}''': Used by [[Lui]], and occasionally [[Lin]].
*'''{{nihongo|Tettei|鉄帝|Iron Emperor}}''': Used by [[Jadam]]
*'''{{nihongo|Tettei|鉄帝|Iron Emperor}}''': Used by [[Jadam]]
[[Category:Terminology]]
[[Category:Terminology]]

Revision as of 22:03, 2 April 2017

Throughout the various translations of Hokuto no Ken into English, one of the most confusing things is the way characters' titles are translated. Often very vague and generic terms like "Emperor" and "King" are thrown around for multiple characters. The original manga uses many specific terms.