Jump to content

Fist of the North Star: Difference between revisions

No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
Prior to the production of any official English adaptation of ''Hokuto no Ken'', Toei Corporation's International Sales & Promotion Department proposed the title ''Ken the Great Bear Fist'' for the foreign market, as they usually do for most of their works.<ref name=scifitoeienglish>{{cite web|url=http://www.scifijapan.com/articles/2013/03/01/toei-official-english-title-list/|title=Toei Official English Title List « SciFi Japan}}</ref> At one point during the 1980s, Toei produced a test English dub of the first episode (unrelated to the later dub produced Manga Entertainment) for promotional purposes in order to sell the rights of the series to potential foreign licensees. Reportedly this dub featured instrumental versions of the "[[Ai o Torimodose!!]]" and "[[Yuria... Towa ni]]" songs played alongside credit-less opening and ending animations.<ref>[http://blog.livedoor.jp/blauedonau/archives/50315044.html Promotional video info] (in Japanese)</ref>
Prior to the production of any official English adaptation of ''Hokuto no Ken'', Toei Corporation's International Sales & Promotion Department proposed the title ''Ken the Great Bear Fist'' for the foreign market, as they usually do for most of their works.<ref name=scifitoeienglish>{{cite web|url=http://www.scifijapan.com/articles/2013/03/01/toei-official-english-title-list/|title=Toei Official English Title List « SciFi Japan}}</ref> At one point during the 1980s, Toei produced a test English dub of the first episode (unrelated to the later dub produced Manga Entertainment) for promotional purposes in order to sell the rights of the series to potential foreign licensees. Reportedly this dub featured instrumental versions of the "[[Ai o Torimodose!!]]" and "[[Yuria... Towa ni]]" songs played alongside credit-less opening and ending animations.<ref>[http://blog.livedoor.jp/blauedonau/archives/50315044.html Promotional video info] (in Japanese)</ref>


The title was also going to be used for Taxan's NES version of the [[Hokuto no Ken 2 (Famicom)|''Hokuto no Ken 2'' Famicom game]] at one point, before it was changed to ''Fist of the North Star'' in order to tie in with Viz's adaptation of the manga..<ref name=1988sces>{{cite web|url=http://www.chrismcovell.com/secret/FC__1988Q3.html#sces|title=1988 Summer Consumer Electronics Show in Chicago}}</ref> Despite this, the title ''Ken the Great Bear Fist'' is still used by Toei's corporate website.<ref name=toeicorp>{{cite web|url=http://corp.toei-anim.co.jp/en/film/detail.php?id=179|title=KEN, THE GREAT BEAR FIST|Film List|TOEI ANIMATION}}</ref> It is assumed that the French and Italian titles of the anime, ''Ken le Survivant'' and ''Ken il Guerriero'' respectively, were derived from ''Ken the Great Bear Fist''.
The title was also going to be used for Taxan's NES version of the [[Hokuto no Ken 2 (Famicom)|''Hokuto no Ken 2'' Famicom game]] at one point, before it was changed to ''Fist of the North Star'' in order to tie in with Viz's adaptation of the manga.<ref name=1988sces>{{cite web|url=http://www.chrismcovell.com/secret/FC__1988Q3.html#sces|title=1988 Summer Consumer Electronics Show in Chicago}}</ref> Despite this, the title ''Ken the Great Bear Fist'' is still used by Toei's corporate website.<ref name=toeicorp>{{cite web|url=http://corp.toei-anim.co.jp/en/film/detail.php?id=179|title=KEN, THE GREAT BEAR FIST|Film List|TOEI ANIMATION}}</ref> It is assumed that the French and Italian titles of the anime, ''Ken le Survivant'' ("Ken the Survivor") and ''Ken il Guerriero'' ("Ken the Warrior") respectively, were derived from ''Ken the Great Bear Fist''.


==Manga==
==Manga==
Line 21: Line 21:
Certain foreign language editions of ''Hokuto no Ken'', namely the first Italian edition (published under the title of ''Ken il Guerriero'') by Granata Press and the Spanish edition (''El puño de la estrella del norte'') by Planeta DeAgostini, were initially adapted from Viz's first run, but were eventually translated from the Japanese original after they reached the Chapter 16 cutoff point.
Certain foreign language editions of ''Hokuto no Ken'', namely the first Italian edition (published under the title of ''Ken il Guerriero'') by Granata Press and the Spanish edition (''El puño de la estrella del norte'') by Planeta DeAgostini, were initially adapted from Viz's first run, but were eventually translated from the Japanese original after they reached the Chapter 16 cutoff point.


In 2021, VIZ started publishing a [[Fist of the North Star (VIZ Signature)|new translation]] of the [[Hokuto no Ken: Ultimate Edition]].
In 2021, VIZ started publishing a [[Fist of the North Star (VIZ Signature)|new translation]] of [[Hokuto no Ken: Ultimate Edition]].


===Gutsoon===
===Gutsoon===